Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Hispana - En este día tan entrañable

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaRumanaGrekaAnglaArabaBulgaraLitovaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
En este día tan entrañable
Teksto tradukenda
Submetigx per bodhi74
Font-lingvo: Hispana

En este día tan entrañable, te deseo un feliz cumpleaños.
Rimarkoj pri la traduko
ingles de inglaterra
Laste redaktita de cucumis - 18 Septembro 2007 13:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Septembro 2007 22:13

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
¿Qué quiere decir "entrañable" aquí?

CC: guilon

16 Septembro 2007 22:22

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
It means "affectionate" in a general manner.
In Spanish a person may be "entrañable" and something is "entrañable" when related to a person we have affection for.
But right now, I can't figure out a word for it in English, I hope I explained it well enough.

16 Septembro 2007 22:25

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Wow - I have no idea how to translate that - maybe "important" (implying that it's important to the birthday person, and the writer knows that, so s/he's expressing his/her affection)?

CC: guilon

16 Septembro 2007 22:32

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
"Precious", "significant"? I don't know what kind of expression you English speakers use to emphasize the tenderness of a beloved one's birthday.

17 Septembro 2007 19:28

bodhi74
Nombro da afiŝoj: 1
un día "entrañable" es un día "especial" con un matiz de nostalgia, como cuando te reunes con la familia en ocasiones especiales como en Navidad, esas reuniones son "entrañables"

18 Septembro 2007 00:05

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Sorry bodhi, I don't think "entrañable" implies nostalgia at all, it may contain tenderness, intimacy, closeness, but not a bit of longing for the past.

18 Septembro 2007 01:42

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Tantine, I'm at a loss - can you help me translate this word?

CC: Tantine

18 Septembro 2007 18:50

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Kafetzou,

I have searched all day for the word (it seems that one exists) but am unable to come up with the right one.

If I do I will let you know.

Bises
Tantine