Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Francuski-Španjolski - Pourquoi n'as tu pas pitié?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiŠpanjolskiMađarskiEngleski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Pourquoi n'as tu pas pitié?
Tekst
Poslao adriana8977
Izvorni jezik: Francuski Preveo turkishmiss

Pourquoi ceux qui partent ne reviennent ils pas? Mais je t'aime encore beaucoup. Tu n'as jamais pitié de moi, n'est ce pas?

Naslov
¿Por qué no has sentido lástima?
Prevođenje
Španjolski

Preveo kaskoazul
Ciljni jezik: Španjolski

¿Por qué los que se van no vuelven? Pero yo te amo todavía mucho. Nunca has sentido lástima por mí, ¿no es verdad?
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 9 srpanj 2007 07:11





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 srpanj 2007 06:29

acuario
Broj poruka: 132
"POR QUÉ NO "AS" SENTIDO LASTIMA" . POR FAVOR SE ESCRIBE "HAS SENTIDO". ESTO SI QUE ES UN ERROR ORTOGRÁFICO.