Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bugarski-Francuski - С пожелания за успешна учебна година! Хека всички...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiFrancuski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
С пожелания за успешна учебна година! Хека всички...
Tekst
Poslao ICC
Izvorni jezik: Bugarski

С пожелания за успешна учебна година! Нека всички деца да се радват на много здраве, да бъдат послушни и с радост да научат много нови неща!
Primjedbe o prijevodu
Идеята е да напишем едно хубаво пожелание за началото на учебната година ( 02.09.). Благодаря предварителноза най-малките в лицея "Виктор Юго"
френски от Франция

Naslov
Avec les meilleurs vœux pour une année scolaire réussie!
Prevođenje
Francuski

Preveo svajarova
Ciljni jezik: Francuski

Avec les meilleurs vœux pour une année scolaire réussie! Que tous les enfants jouissent d'une bonne santé, soient obéissants et apprennent avec joie beaucoup de nouvelles choses!
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 4 rujan 2013 13:02





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 rujan 2013 10:45

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonjour svajarova Tel que vous l'avez rédigé, une partie de cette phrase est incorrectement formulée. La formulation correcte est :

"Que tous les enfants jouissent d'une bonne santé, soient obéissants et apprennent avec joie beaucoup de nouvelles choses!"

Je vous laisse rectifier votre traduction, merci.

Hi ViaL, please may I have a bridge from this text?

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

4 rujan 2013 11:34

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"Wishing a successful school year, may all the children enjoy good health, be good and learn many new things with joy!"

4 rujan 2013 11:43

svajarova
Broj poruka: 48
Merci Francky;

Oui, vous avez raison. C'est toujours subjonctif, c'est ma faute.

Merci bien encor une fois!

4 rujan 2013 13:02

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks a lot ViaL!

J'ai rectifié, svajarova, pas de problème, merci pour votre traduction