Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - Elle ne voit, ni entend; comme la fameuse Scylla...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiBrazilski portugalskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Elle ne voit, ni entend; comme la fameuse Scylla...
Tekst
Poslao Francky5591
Izvorni jezik: Francuski

Elle ne voit, ni entend; comme la fameuse
Scylla de la mythologie, elle jappe. Détruisez
donc la statistique du commerce, détruisez la
biographie universelle, détruisez le témoignage
des théologiens, des philosophes, des poètes, des
moralistes détruisez l'aveu de vos chefs de file,
détruisez cette critique littéraire, qui vous met à
votre place; détruisez la phrénologie, et quand
vous aurez détruit toutes ces choses, vous pourrez
dire que je n'ai pas produit de faits.
Primjedbe o prijevodu
Caros senhores,
necessito desta tradução para constar no meu doutoramento. O texto fala acerca das mulheres no século XIX.

Naslov
She does not see, nor hear; like the famous Scylla ...
Prevođenje
Engleski

Preveo ja.goris
Ciljni jezik: Engleski

She does not see, nor hear; like the famous mythological Scylla she yaps. So destroy the statistics of commerce, destroy the universal biography, destroy the testimony of theologians, of philosophers, of poets, of moralists; destroy the recognition of your leaders, destroy this literary criticism, which puts you in your place; destroy the phrenology, and when you will have destroyed all these things, you could say that I have not produced any facts.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 4 lipanj 2012 14:41