Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Elle ne voit, ni entend; comme la fameuse Scylla...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsPortuguês BrInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Elle ne voit, ni entend; comme la fameuse Scylla...
Texto
Enviado por Francky5591
Língua de origem: Francês

Elle ne voit, ni entend; comme la fameuse
Scylla de la mythologie, elle jappe. Détruisez
donc la statistique du commerce, détruisez la
biographie universelle, détruisez le témoignage
des théologiens, des philosophes, des poètes, des
moralistes détruisez l'aveu de vos chefs de file,
détruisez cette critique littéraire, qui vous met à
votre place; détruisez la phrénologie, et quand
vous aurez détruit toutes ces choses, vous pourrez
dire que je n'ai pas produit de faits.
Notas sobre a tradução
Caros senhores,
necessito desta tradução para constar no meu doutoramento. O texto fala acerca das mulheres no século XIX.

Título
She does not see, nor hear; like the famous Scylla ...
Tradução
Inglês

Traduzido por ja.goris
Língua alvo: Inglês

She does not see, nor hear; like the famous mythological Scylla she yaps. So destroy the statistics of commerce, destroy the universal biography, destroy the testimony of theologians, of philosophers, of poets, of moralists; destroy the recognition of your leaders, destroy this literary criticism, which puts you in your place; destroy the phrenology, and when you will have destroyed all these things, you could say that I have not produced any facts.
Última validação ou edição por lilian canale - 4 Junho 2012 14:41