Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Njemački - 9th rule revisited

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleskiPoljskiPortugalskiRumunjskiBugarskiKatalanskiNjemačkiHebrejskiŠpanjolskiTalijanskiAlbanskiNizozemskiPojednostavljeni kineskiDanskiGrčkiŠvedskiLitavskiRuskiNorveškiTurskiSrpskiFinski

Kategorija Web-site / Blog / Forum

Naslov
9th rule revisited
Tekst
Poslao Francky5591
Izvorni jezik: Francuski

Lorsque vous soumettez un texte,ou demandez une traduction dans une langue ne figurant pas sur la liste, veuillez préciser, [b]dans le cadre des commentaires[/b] à partir de [b]quelle langue[/b] vous soumettez le texte, ou [b]vers quelle langue[/b] vous désirez voir traduire votre texte.


Naslov
9. Regel korrigiert
Prevođenje
Njemački

Preveo hecmec
Ciljni jezik: Njemački

Wenn Sie einen Text vorschlagen oder eine Übersetzung erbitten, in einer Sprache, die nicht auf der Liste steht, dann präzisieren Sie [b]im Kommentarrahmen[/b] bitte [b]von welcher
Sprache[/b] Sie den Text vorlegen oder [b], in welche Sprache[/b] Sie ihren Text übersetzen lassen möchten.
Primjedbe o prijevodu
Ich weiss nicht, was mit dem "cadre des commentaires" gemeint ist. Ist das ein Textfeld?
Posljednji potvrdio i uredio nevena-77 - 11 ožujak 2010 08:41