Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - ILiski durumunuz dikkatimi cekti ben aday olmak...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiŠpanjolskiTalijanskiEngleski

Kategorija Svakodnevni život

Naslov
ILiski durumunuz dikkatimi cekti ben aday olmak...
Tekst
Poslao carib67
Izvorni jezik: Turski

ILiski durumunuz dikkatimi cekti
ben aday olmak istiyorum.
gözlerin okdar güzelki askim

Naslov
Your relationship status...
Prevođenje
Engleski

Preveo cheesecake
Ciljni jezik: Engleski

Your relationship status has caught my attention.
I want to be a candidate
Your eyes are so beautiful, my love.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 16 siječanj 2009 16:14





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 siječanj 2009 12:25

Isildur__
Broj poruka: 276
relationship status = situation amoureuse? :S

16 siječanj 2009 12:30

itsatrap100
Broj poruka: 279
"vos yeux sont tellement beaux". - I'd say " Your eyes are very nice.."

16 siječanj 2009 14:53

elina7lina
Broj poruka: 25
your eyes are so pretty

16 siječanj 2009 15:36

Alessandra87
Broj poruka: 47
"Your love affair status has caught my attention.
I want to be a candidate.
Your eyes are so beautiful, my love."

16 siječanj 2009 15:38

salihinal
Broj poruka: 54
Your eyes are so beautifull, my love