Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - merhaba!nasılsın? ben hala ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
merhaba!nasılsın? ben hala ...
Tekst
Poslao mercas
Izvorni jezik: Turski

merhaba!
nasılsın? ben hala istanbul'dayım hava çok sıcak.
ben de fransa'ya gelmek istiyorum ve geleceğim sanırım ekimde. sizi kıskanıyorum çünkü yakınsınız ve görüşeceksiniz ne güzel!

Naslov
Slaut
Prevođenje
Francuski

Preveo lenab
Ciljni jezik: Francuski

Salut!
Ça va? Je suis toujours à Istanbul. Il fait très chaud.
Moi aussi je veux venir en France et je crois que je vais y venir en Octobre. Je suis jaloux de vous parce que vous êtes proches et vous pouvez vous voir. Qu'est ce que c'est bien !
Primjedbe o prijevodu
jaloux/jalouse ???
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 22 srpanj 2008 22:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 srpanj 2008 16:50

J4MES
Broj poruka: 58
"aller" devrait être remplacé par venir.
"et vous pouvez bien vous parler" à remplacer par "vous allez vous voir". Ne pas oublier "ne güzel" en incluant "qu'est ce que c'est bien !"

22 srpanj 2008 17:19

lenab
Broj poruka: 1084
Merci J4mes!!