Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-אנגלית - Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתאנגליתאיטלקית

קטגוריה ביטוי

שם
Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!
טקסט
נשלח על ידי dramati
שפת המקור: לטינית

Quidquid agis, prudenter agas et respice finem!
הערות לגבי התרגום
american english please

שם
Whatever you do, may you do it ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Edelvang
שפת המטרה: אנגלית

Whatever you do, may you do it wisely, and think of the end.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 28 אוקטובר 2007 00:08





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 אוקטובר 2007 20:08

kafetzou
מספר הודעות: 7963
"Think of the end" sounds like you're talking about death in English - I don't know if it has this double meaning in Latin. Otherwise, maybe it would be better to say "think of the outcome".

P.S. I changed "well (or prudently)" to "wisely".

27 אוקטובר 2007 22:10

Edelvang
מספר הודעות: 4
I understand "finem" as an apocalyptical warning, but I don't know the origin of the latin proverb. It certainly has the double meaning in Latin though.
"Think of the outcome" is by my opinion without support in the latin phrase.
"Wisely" is better than "well".... But prudentia is difficult to translate.

28 אוקטובר 2007 00:08

kafetzou
מספר הודעות: 7963
OK; I will leave it as it is now. Thanks for the clarification.