Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - יפנית-אנגלית - この世界は、 不穏です。

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יפניתאנגליתרוסית

שם
この世界は、 不穏です。
טקסט
נשלח על ידי TigerLiLy
שפת המקור: יפנית

この世界は、 不穏です。

שם
This world
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Cisa
שפת המטרה: אנגלית

This world is unfair.
הערות לגבי התרגום
不穏 is a Na-adjective and could mean other things as well, so here are some of them: threatening, unrest, turbulence, impropiety...
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 22 יולי 2007 23:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 יולי 2007 22:29

Nicmooc
מספר הודעות: 2
I think the best way to translate "fuon" is "threatening".

22 יולי 2007 14:36

Cisa
מספר הודעות: 765
Really? Well, maybe you´re right. Actually, my problem is that there are so many meanings of that word and they can fit this sentence. Is unfair a very rarely used meaning of this word? Because I´ve looked it up in several dictionaries, even asked my Jp teacher who said it can be OK so. I´ll look it up again, but actually I feel ´unfair´ sounds better and it´s even so true... :-P

22 יולי 2007 14:18

Francky5591
מספר הודעות: 12396
I guess that if you displaid totality of the definitions from this Japanese word, it would suit as well, so, due to the lack of context, this translation is right.
Just adding the other adjectives in the comment area as other possible ways to translate "fuon" would be fine...

22 יולי 2007 14:35

Cisa
מספר הודעות: 765
Merci bcp, Francky.