Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Japonisht-Anglisht - この世界は、 不穏です。

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: JaponishtAnglishtRusisht

Titull
この世界は、 不穏です。
Tekst
Prezantuar nga TigerLiLy
gjuha e tekstit origjinal: Japonisht

この世界は、 不穏です。

Titull
This world
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Cisa
Përkthe në: Anglisht

This world is unfair.
Vërejtje rreth përkthimit
不穏 is a Na-adjective and could mean other things as well, so here are some of them: threatening, unrest, turbulence, impropiety...
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 22 Korrik 2007 23:06





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Korrik 2007 22:29

Nicmooc
Numri i postimeve: 2
I think the best way to translate "fuon" is "threatening".

22 Korrik 2007 14:36

Cisa
Numri i postimeve: 765
Really? Well, maybe you´re right. Actually, my problem is that there are so many meanings of that word and they can fit this sentence. Is unfair a very rarely used meaning of this word? Because I´ve looked it up in several dictionaries, even asked my Jp teacher who said it can be OK so. I´ll look it up again, but actually I feel ´unfair´ sounds better and it´s even so true... :-P

22 Korrik 2007 14:18

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
I guess that if you displaid totality of the definitions from this Japanese word, it would suit as well, so, due to the lack of context, this translation is right.
Just adding the other adjectives in the comment area as other possible ways to translate "fuon" would be fine...

22 Korrik 2007 14:35

Cisa
Numri i postimeve: 765
Merci bcp, Francky.