Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Japoneză-Engleză - この世界は、 不穏です。

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăEnglezăRusă

Titlu
この世界は、 不穏です。
Text
Înscris de TigerLiLy
Limba sursă: Japoneză

この世界は、 不穏です。

Titlu
This world
Traducerea
Engleză

Tradus de Cisa
Limba ţintă: Engleză

This world is unfair.
Observaţii despre traducere
不穏 is a Na-adjective and could mean other things as well, so here are some of them: threatening, unrest, turbulence, impropiety...
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 22 Iulie 2007 23:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Iulie 2007 22:29

Nicmooc
Numărul mesajelor scrise: 2
I think the best way to translate "fuon" is "threatening".

22 Iulie 2007 14:36

Cisa
Numărul mesajelor scrise: 765
Really? Well, maybe you´re right. Actually, my problem is that there are so many meanings of that word and they can fit this sentence. Is unfair a very rarely used meaning of this word? Because I´ve looked it up in several dictionaries, even asked my Jp teacher who said it can be OK so. I´ll look it up again, but actually I feel ´unfair´ sounds better and it´s even so true... :-P

22 Iulie 2007 14:18

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
I guess that if you displaid totality of the definitions from this Japanese word, it would suit as well, so, due to the lack of context, this translation is right.
Just adding the other adjectives in the comment area as other possible ways to translate "fuon" would be fine...

22 Iulie 2007 14:35

Cisa
Numărul mesajelor scrise: 765
Merci bcp, Francky.