Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פינית - Meaning only option

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתפורטוגזיתספרדיתסינית מופשטתגרמניתהולנדיתרומניתטורקיתשוודיתאיטלקיתדניתקטלניתבולגריתפורטוגזית ברזילאיתסרביתעבריתפיניתקרואטיתיווניתיפניתאספרנטוהונגריתרוסיתאוקראיניתפולניתבוסניתאלבניתנורווגיתערביתאסטוניתסיניתקוראניתליטאיתצ'כיתפרסיתאינדונזיתסלובקיתלאטביתאיריתאפריקאנססלובנית

שם
Meaning only option
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

Check this option when you only want the meaning of your text without attention to form. "Meaning only" translations can be done by translators who do not speak the target language fluently, so they may be done more quickly.

שם
Vain merkitys - valinta
תרגום
פינית

תורגם על ידי Donna22
שפת המטרה: פינית

Valitse tämä, kun haluat tietää ainoastaan tekstin merkityksen ilman muotovaatimuksia. "Vain merkitys"-käännöksiä voivat tehdä sellaiset kääntäjät, jotka eivät puhu kohdekieltä sujuvasti, joten ne voidaan tehdä nopeammin.
אושר לאחרונה ע"י Maribel - 11 אפריל 2007 12:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 אפריל 2007 09:38

Maribel
מספר הודעות: 871
Muokkasin hieman, toivottavasti ok sinunkin mielestäsi. Ainoastaan kuulostaisi jopa paremmalta, mutta kun on kyse jostain painikkeesta, niin vain on lyhyempi.

11 אפריל 2007 12:43

Donna22
מספר הודעות: 75
Mietin vaihtoehtoja ja päädyin "ainoastaan"-sanaan, "vain"-sanan sijasta, koska se kuulostaa mielestäni täsmällisemmin tekstin merkitystä. Kyllähän tuo korjaus käy - Anna olla vaan.