Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-דנית - Fides est virgo

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתדנית

שם
Fides est virgo
טקסט
נשלח על ידי anettek
שפת המקור: לטינית

Fides est virgo

שם
Troen er en jomfru.
תרגום
דנית

תורגם על ידי Bamsa
שפת המטרה: דנית

Troen er en jomfru.
הערות לגבי התרגום
Bridge:

"Faith is a virgin"

Thanks to Aneta
אושר לאחרונה ע"י gamine - 14 יוני 2010 19:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 יוני 2010 01:08

Bamsa
מספר הודעות: 1524
Her er en lille oversættelse... men selv om den er kort så synes jeg at det er lidt vanskeligt at finde de rigtige ord

CC: gamine

12 יוני 2010 02:23

gamine
מספר הודעות: 4611
Fulstændig enig med dig. Her tror jeg at vi taler om "tro". Jeg mener : "Han tror på Gud". Og gad vide
om vi her taler om en "jomfru" eller noget der er "rent", uskyldigt.
F;eks: "tro er ren".
Hvad mener du? Anetas bro har jo ingen kontekst så vi ved ikke rigtigt hvad vi taler om.
"Tro" og "tillid" har ikke helt den samme mening.
Måske skulle du spørge Aneta om "virgin" and "pure" har den samme mening her.
Lad mig høre. Jeg tror ikk, at jeg er helt ved siden af her. Havde allerede set broen fra Aneta, så har haf lidt tid til at tænke på den.

12 יוני 2010 12:34

Bamsa
מספר הודעות: 1524
Hej Lene Det kan godt være at "jomfru" ikke er det rigtige ord. Ellers synes jeg at "Tro er ren" lyder bedre end "Tillid er en jomfru". Jeg må lige tænke mig om, og måske spørge Aneta

12 יוני 2010 12:58

gamine
מספר הודעות: 4611
ok, chef.

14 יוני 2010 19:46

gamine
מספר הודעות: 4611
Hej Ernst. Har spurgt Aneta og din oversættelse er fin. Hun mente "Jomfru". Jeg godkender.

14 יוני 2010 22:19

Bamsa
מספר הודעות: 1524
Ok, tak Lene