Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - נורווגית-אנגלית - Jeg liker deg. Du er søt. Du betyr mye for meg. Tenker pÃ¥ deg. Vil ha deg. Tilgi meg.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: נורווגיתאנגליתאלבנית

שם
Jeg liker deg. Du er søt. Du betyr mye for meg. Tenker på deg. Vil ha deg. Tilgi meg.
טקסט
נשלח על ידי Hedvig92
שפת המקור: נורווגית

Jeg liker deg.

Du er søt.

Du betyr mye for meg.

Tenker på deg.

Vil ha deg.

Tilgi meg.

שם
I like you. You are cute. You mean a lot to me...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי gamine
שפת המטרה: אנגלית

I like you.

You are cute.

You mean a lot to me.

I am thinking of you.

I want you.

Forgive me.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 12 ינואר 2010 17:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 ינואר 2010 14:07

jairhaas
מספר הודעות: 261
1. thinking "about" you.
2. "Want you" instead of "I want you"

12 ינואר 2010 15:35

gamine
מספר הודעות: 4611
Hello jairhass. Thanks for your input

1: I think that "thinking OF you" is ok.

2: "Want you" instead of "I want you" I agree with
you in some way. But in the Scandinavian
languages it's a common way to speak without the
personal pronoun.

CC: jairhaas