Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Noors-Engels - Jeg liker deg. Du er søt. Du betyr mye for meg. Tenker på deg. Vil ha deg. Tilgi meg.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NoorsEngelsAlbanees

Titel
Jeg liker deg. Du er søt. Du betyr mye for meg. Tenker på deg. Vil ha deg. Tilgi meg.
Tekst
Opgestuurd door Hedvig92
Uitgangs-taal: Noors

Jeg liker deg.

Du er søt.

Du betyr mye for meg.

Tenker på deg.

Vil ha deg.

Tilgi meg.

Titel
I like you. You are cute. You mean a lot to me...
Vertaling
Engels

Vertaald door gamine
Doel-taal: Engels

I like you.

You are cute.

You mean a lot to me.

I am thinking of you.

I want you.

Forgive me.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 12 januari 2010 17:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 januari 2010 14:07

jairhaas
Aantal berichten: 261
1. thinking "about" you.
2. "Want you" instead of "I want you"

12 januari 2010 15:35

gamine
Aantal berichten: 4611
Hello jairhass. Thanks for your input

1: I think that "thinking OF you" is ok.

2: "Want you" instead of "I want you" I agree with
you in some way. But in the Scandinavian
languages it's a common way to speak without the
personal pronoun.

CC: jairhaas