Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-פרסית - Vivi adesso!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתפרסית

שם
Vivi adesso!
טקסט
נשלח על ידי diego2008
שפת המקור: איטלקית

Vivi adesso!

שם
در زمان حال زندگی کن!
תרגום
פרסית

תורגם על ידי ghasemkiani
שפת המטרה: פרסית

در زمان حال زندگی کن!
אושר לאחרונה ע"י salimworld - 21 יוני 2011 12:02





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 יוני 2011 13:44

salimworld
מספר הודעות: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation. Thanks in advance

CC: alexfatt Maybe:-) Efylove ali84

20 יוני 2011 15:44

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Hi Salim!

The literal bridge would be:

- Live now!

With "live" being the imperative form, 2nd singular person, of the verb "to live".
Anyway, I don't know if this bridge makes sense in English... Other non-literal possible translations would be "Get your life now!" and "Life is now!"

Please tell me if you need more explanations.


20 יוני 2011 15:47

salimworld
מספר הודעות: 248
Dear alexfatt,

According to your explanation, would "Live the now" or "Live in the now" - meaning "live the moment of now" - make sense?

20 יוני 2011 16:11

alexfatt
מספר הודעות: 1538
I think it would.
It's an invitation to live at the moment and not to wait for the future.