Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Farsi-Persan - Vivi adesso!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienFarsi-Persan

Titre
Vivi adesso!
Texte
Proposé par diego2008
Langue de départ: Italien

Vivi adesso!

Titre
در زمان حال زندگی کن!
Traduction
Farsi-Persan

Traduit par ghasemkiani
Langue d'arrivée: Farsi-Persan

در زمان حال زندگی کن!
Dernière édition ou validation par salimworld - 21 Juin 2011 12:02





Derniers messages

Auteur
Message

20 Juin 2011 13:44

salimworld
Nombre de messages: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation. Thanks in advance

CC: alexfatt Maybe:-) Efylove ali84

20 Juin 2011 15:44

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Hi Salim!

The literal bridge would be:

- Live now!

With "live" being the imperative form, 2nd singular person, of the verb "to live".
Anyway, I don't know if this bridge makes sense in English... Other non-literal possible translations would be "Get your life now!" and "Life is now!"

Please tell me if you need more explanations.


20 Juin 2011 15:47

salimworld
Nombre de messages: 248
Dear alexfatt,

According to your explanation, would "Live the now" or "Live in the now" - meaning "live the moment of now" - make sense?

20 Juin 2011 16:11

alexfatt
Nombre de messages: 1538
I think it would.
It's an invitation to live at the moment and not to wait for the future.