Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-רוסית - NakbaResearch - disclaimers

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתבולגריתספרדיתדניתפורטוגזיתעבריתרוסיתערבית

תרגום זה משתייך לפרוייקט Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - חדשות / פרוייקטים נוכחיים

שם
NakbaResearch - disclaimers
טקסט
נשלח על ידי michalharis
שפת המקור: אנגלית

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
הערות לגבי התרגום
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

שם
NakbaResearch - оговорка
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Siberia
שפת המטרה: רוסית

Этот веб-сайт стремится к единству и правде.
Полученная непосредственно у очевидцев и из официальных документов, вся информация, представленная здесь, не подразумевается нейтральной, но ее содержание честно опубликовано.
אושר לאחרונה ע"י Sunnybebek - 13 ספטמבר 2009 17:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 יולי 2009 20:59

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
The meaning of the first sentence is not conveyed properly. The translation says: "This site aspires towards solidarity and truth", which is not exactly what the original means.