Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Russisk - NakbaResearch - disclaimers

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskBulgarskSpanskDanskPortugisiskHebraiskRussiskArabisk

Denne oversættelse tilhører projektet Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Kategori Websted / Blog / Forum - Nyheder / Aktuelt

Titel
NakbaResearch - disclaimers
Tekst
Tilmeldt af michalharis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Bemærkninger til oversættelsen
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Titel
NakbaResearch - оговорка
Oversættelse
Russisk

Oversat af Siberia
Sproget, der skal oversættes til: Russisk

Этот веб-сайт стремится к единству и правде.
Полученная непосредственно у очевидцев и из официальных документов, вся информация, представленная здесь, не подразумевается нейтральной, но ее содержание честно опубликовано.
Senest valideret eller redigeret af Sunnybebek - 13 September 2009 17:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 Juli 2009 20:59

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
The meaning of the first sentence is not conveyed properly. The translation says: "This site aspires towards solidarity and truth", which is not exactly what the original means.