Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



12תרגום - אנגלית-ספרדית - angel

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתהולנדיתאנגליתספרדית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

שם
angel
טקסט
נשלח על ידי kadir27
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי handyy

I can’t breathe without you anymore. Sticking to your lips, I will flow from your eyes to your heart. I can’t live without you. Do you understand me, my angel?
הערות לגבי התרגום
if "melek" is a proper name, then it is "Your Melek"


שם
Ángel
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי mireia
שפת המטרה: ספרדית

No puedo respirar más sin ti. Ceñido a tus labios, fluiré de tus ojos a tu corazón. No puedo vivir sin ti. ¿Me entiendes, mi ángel?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 4 דצמבר 2008 18:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 דצמבר 2008 15:24

lilian canale
מספר הודעות: 14972
enganchado/a?

Vamos a tener que encontrar otra palabra, esa suena muy mal

4 דצמבר 2008 16:42

goncin
מספר הודעות: 3706
"Pegado", ¿qué tal?

CC: lilian canale