Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-רוסית - cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתרוסית

קטגוריה דיבורי - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
cok iyim tatlim kendine cok iyi bak
טקסט
נשלח על ידי natalya_sin
שפת המקור: טורקית

cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

שם
я очень хорошо моя сладкая, береги себя
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Sunnybebek
שפת המטרה: רוסית

у меня все очень хорошо моя сладкая, береги себя
הערות לגבי התרגום
tatlim - может переводиться как моя сладкая, так и мой сладкий, потому что в Турецком языке нет родов.
kendine cok iyi bak - еще можно перевести как - заботься о себе очень хорошо
אושר לאחרונה ע"י RainnSaw - 24 יוני 2008 11:00





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 יוני 2008 04:51

kubish
מספר הודעות: 30
Рекомендую "Я очень хорошо..." исправить на "У меня все очень хорошо"...

24 יוני 2008 11:52

katranjyly
מספר הודעות: 102
поддерживаю kubish, "Я очень хорошо" - дословный перевод, смысла он никакого не несет и сильно режет ухо.

24 יוני 2008 12:54

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Kubish, katranjyly

Да, Вы правы! Так более "по-русски" звучит!