Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Russisk - cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskRussisk

Kategori Dagligdags - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
cok iyim tatlim kendine cok iyi bak
Tekst
Skrevet av natalya_sin
Kildespråk: Tyrkisk

cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Tittel
я очень хорошо моя сладкая, береги себя
Oversettelse
Russisk

Oversatt av Sunnybebek
Språket det skal oversettes til: Russisk

у меня все очень хорошо моя сладкая, береги себя
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
tatlim - может переводиться как моя сладкая, так и мой сладкий, потому что в Турецком языке нет родов.
kendine cok iyi bak - еще можно перевести как - заботься о себе очень хорошо
Senest vurdert og redigert av RainnSaw - 24 Juni 2008 11:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 Juni 2008 04:51

kubish
Antall Innlegg: 30
Рекомендую "Я очень хорошо..." исправить на "У меня все очень хорошо"...

24 Juni 2008 11:52

katranjyly
Antall Innlegg: 102
поддерживаю kubish, "Я очень хорошо" - дословный перевод, смысла он никакого не несет и сильно режет ухо.

24 Juni 2008 12:54

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Kubish, katranjyly

Да, Вы правы! Так более "по-русски" звучит!