Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Російська - cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаРосійська

Категорія Нелітературна мова - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
cok iyim tatlim kendine cok iyi bak
Текст
Публікацію зроблено natalya_sin
Мова оригіналу: Турецька

cok iyim tatlim kendine cok iyi bak

Заголовок
я очень хорошо моя сладкая, береги себя
Переклад
Російська

Переклад зроблено Sunnybebek
Мова, якою перекладати: Російська

у меня все очень хорошо моя сладкая, береги себя
Пояснення стосовно перекладу
tatlim - может переводиться как моя сладкая, так и мой сладкий, потому что в Турецком языке нет родов.
kendine cok iyi bak - еще можно перевести как - заботься о себе очень хорошо
Затверджено RainnSaw - 24 Червня 2008 11:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Червня 2008 04:51

kubish
Кількість повідомлень: 30
Рекомендую "Я очень хорошо..." исправить на "У меня все очень хорошо"...

24 Червня 2008 11:52

katranjyly
Кількість повідомлень: 102
поддерживаю kubish, "Я очень хорошо" - дословный перевод, смысла он никакого не несет и сильно режет ухо.

24 Червня 2008 12:54

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Kubish, katranjyly

Да, Вы правы! Так более "по-русски" звучит!