Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-פורטוגזית - Nie ma za co!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתאנגליתפורטוגזית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Nie ma za co!
טקסט
נשלח על ידי Pedro Pina
שפת המקור: פולנית

Nie ma za co!
Já rowniez dziekujeJ
Pozdrawiam i do widzenia!

שם
Não há de quê!
תרגום
פורטוגזית

תורגם על ידי Angelus
שפת המטרה: פורטוגזית

Não há de quê!
Eu também te agradeço
Cumprimentos e tchau!
אושר לאחרונה ע"י Sweet Dreams - 15 יולי 2008 19:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 יולי 2008 10:16

italo07
מספר הודעות: 1474
"tchau" é língua coloquial. "até logo/até à vista/até outra vez/adeus" soariam melhor.

14 יולי 2008 19:10

urso2008
מספר הודעות: 1
Não tem de quê!
Eu também te agradeço.
Cumprimentos e adeus!

14 יולי 2008 20:10

gapita
מספר הודעות: 21
De nada!
Também te agradeço.
Cumprimentos e adeus!

"Não tem de que" n esta mal.. mas se for uma resposta de "eu - tu" , talvez seja mais "leve" o "de nada"