Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha polake-Gjuha portugjeze - Nie ma za co!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha polakeAnglishtGjuha portugjeze

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Nie ma za co!
Tekst
Prezantuar nga Pedro Pina
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha polake

Nie ma za co!
Já rowniez dziekujeJ
Pozdrawiam i do widzenia!

Titull
Não há de quê!
Përkthime
Gjuha portugjeze

Perkthyer nga Angelus
Përkthe në: Gjuha portugjeze

Não há de quê!
Eu também te agradeço
Cumprimentos e tchau!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Sweet Dreams - 15 Korrik 2008 19:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Korrik 2008 10:16

italo07
Numri i postimeve: 1474
"tchau" é língua coloquial. "até logo/até à vista/até outra vez/adeus" soariam melhor.

14 Korrik 2008 19:10

urso2008
Numri i postimeve: 1
Não tem de quê!
Eu também te agradeço.
Cumprimentos e adeus!

14 Korrik 2008 20:10

gapita
Numri i postimeve: 21
De nada!
Também te agradeço.
Cumprimentos e adeus!

"Não tem de que" n esta mal.. mas se for uma resposta de "eu - tu" , talvez seja mais "leve" o "de nada"