Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-צרפתית - okej videcemo, reci mi kad ides iscu i ja

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתצרפתית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
okej videcemo, reci mi kad ides iscu i ja
טקסט
נשלח על ידי serbiane07
שפת המקור: סרבית

okej videcemo, reci mi kad ides iscu i ja

שם
Ok, nous verrons. Dis moi quand tu viens je viendrai aussi.
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית

Ok, nous verrons. Dis moi quand tu iras j'irai aussi
הערות לגבי התרגום
Thanks to Roller Coaster
Bridge :
Ok, we’ll se. Tell me when you’re going I will go to.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 21 אפריל 2008 12:29





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 אפריל 2008 10:52

Francky5591
מספר הודעות: 12396
"I will go to" : "je m'y rendrai"
"I will go too" : "je viendrai aussi"
demande à roller si elle n'a pas fait un typo, auquel cas tu n'aurais rien à changer, sinon il faudrait corriger avec "je m'y rendrai", si vraiment c'est "to" et non "too"...

21 אפריל 2008 12:27

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Francky,
J'ai vérifié sur un dictionnaire en ligne et j'ai trouvé que i signifie too celui là, c'est pourquoi j'ai choisi d'écrire je viendrai aussi. mais je vais quand même vérifier auprès de Bojana.

21 אפריל 2008 12:30

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Non, c'est bon, Miss, j'ai juste rectifié avec "j'irai" (to go : aller, to come : venir)