Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



30Traduzione - Tedesco-Albanese - Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoTurcoAlbanesePortoghese brasilianoRussoPortogheseRumeno

Categoria Vita quotidiana

Titolo
Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...
Testo
Aggiunto da leyla18
Lingua originale: Tedesco

schatz ich liebe dich mehr als alles andere auf dieser welt du bist mein leben ohne dich will ich nicht sein seitdem ich dich habe bin ich die glücklichste frau der welt ich will für immer mit dir zusammen bleiben und mit dir familie gründen denn du bist mein traummann
Note sulla traduzione
bei dem albanischen wäre es nett wenn es in tetavo(oder wie das geschrieben wird) übersezt wird!

Titolo
Zemra ime te dua mashum se diqka tjeter
Traduzione
Albanese

Tradotto da malika84
Lingua di destinazione: Albanese

Zemra te dua mashum se diqka tjeter ne ket bot ti je jeta ime pa ty zdu mu kan prej qe te kam ty jam gruja ma e lumtur ne bot po du gjithmon mu kan me ty bashk dhe me kriju me ty familje se ti je burri i endres time.
Note sulla traduzione
hallo leyla.Also ich komm aus kosovo und habe das jetzt so geschrieben, aber meiner Meinung nach, würde man das in Tetovo auch so sagen.

Auf deutsch sagt man Schatz auf albanisch sagt man aber zemer(herz) oder auch shpirt(seele) zu seinem liebsten. daher habe ich das so übersetzt.
Ultima convalida o modifica di nga une - 10 Febbraio 2008 21:08