Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



30Tradução - Alemão-Albanês - Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlemãoTurcoAlbanêsPortuguês brasileiroRussoPortuguês europeuRomeno

Categoria Cotidiano

Título
Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...
Texto
Enviado por leyla18
Idioma de origem: Alemão

schatz ich liebe dich mehr als alles andere auf dieser welt du bist mein leben ohne dich will ich nicht sein seitdem ich dich habe bin ich die glücklichste frau der welt ich will für immer mit dir zusammen bleiben und mit dir familie gründen denn du bist mein traummann
Notas sobre a tradução
bei dem albanischen wäre es nett wenn es in tetavo(oder wie das geschrieben wird) übersezt wird!

Título
Zemra ime te dua mashum se diqka tjeter
Tradução
Albanês

Traduzido por malika84
Idioma alvo: Albanês

Zemra te dua mashum se diqka tjeter ne ket bot ti je jeta ime pa ty zdu mu kan prej qe te kam ty jam gruja ma e lumtur ne bot po du gjithmon mu kan me ty bashk dhe me kriju me ty familje se ti je burri i endres time.
Notas sobre a tradução
hallo leyla.Also ich komm aus kosovo und habe das jetzt so geschrieben, aber meiner Meinung nach, würde man das in Tetovo auch so sagen.

Auf deutsch sagt man Schatz auf albanisch sagt man aber zemer(herz) oder auch shpirt(seele) zu seinem liebsten. daher habe ich das so übersetzt.
Último validado ou editado por nga une - 10 Fevereiro 2008 21:08