Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



30翻译 - 德语-阿尔巴尼亚语 - Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语土耳其语阿尔巴尼亚语巴西葡萄牙语俄语葡萄牙语罗马尼亚语

讨论区 日常生活

标题
Mein schatz ich liebe dich mehr als alles andere...
正文
提交 leyla18
源语言: 德语

schatz ich liebe dich mehr als alles andere auf dieser welt du bist mein leben ohne dich will ich nicht sein seitdem ich dich habe bin ich die glücklichste frau der welt ich will für immer mit dir zusammen bleiben und mit dir familie gründen denn du bist mein traummann
给这篇翻译加备注
bei dem albanischen wäre es nett wenn es in tetavo(oder wie das geschrieben wird) übersezt wird!

标题
Zemra ime te dua mashum se diqka tjeter
翻译
阿尔巴尼亚语

翻译 malika84
目的语言: 阿尔巴尼亚语

Zemra te dua mashum se diqka tjeter ne ket bot ti je jeta ime pa ty zdu mu kan prej qe te kam ty jam gruja ma e lumtur ne bot po du gjithmon mu kan me ty bashk dhe me kriju me ty familje se ti je burri i endres time.
给这篇翻译加备注
hallo leyla.Also ich komm aus kosovo und habe das jetzt so geschrieben, aber meiner Meinung nach, würde man das in Tetovo auch so sagen.

Auf deutsch sagt man Schatz auf albanisch sagt man aber zemer(herz) oder auch shpirt(seele) zu seinem liebsten. daher habe ich das so übersetzt.
nga une认可或编辑 - 2008年 二月 10日 21:08