Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - . Uyuyarak yağ yakın; 90 dakikalık yürüyüş...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Espressione - Salute / Medicina

Titolo
. Uyuyarak yağ yakın; 90 dakikalık yürüyüş...
Testo
Aggiunto da ciceyim
Lingua originale: Turco

Uyuyarak yağ yakın;
90 dakikalık yürüyüş yaptığımız zaman daha az yağ yakarız fakat spor yaptığımız günün ertesi günü daha fazla yağ yakmış olursunuz.
Egzersiz sırasında kaslarımız karbonhidrat kullanır.Çünkü vücudumuzun bunları yakması daha kolaydır.
Egzersiz sonrası vücudun depoladığı karbonhidrat tükenmiştir ve vücudun bunu tamamlaması tam 22 saattir.Bu sürede vücudumuz konuşmak için bile yağ yakar.
Note sulla traduzione
Sadece sağlık,spor ve kilo vermek ile ilgili bir metindir.

Titolo
Lose weight by sleeping; 90 minute-walking...
Traduzione
Inglese

Tradotto da buketnur
Lingua di destinazione: Inglese

Lose weight by sleeping;

When we take a walk for 90 minutes we lose less fat, but in the day following the day you exercised, you burn more fat.
Our muscles use carbohydrates during the exercise. Because it is easier for our body to burn them.
After the exercise the carbohydrate stock of the body is depleted, and it takes 22 hours for the body to replace it. In the meantime, our body burns fat off even while we are speaking.
Ultima convalida o modifica di Lein - 16 Febbraio 2013 19:46





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Febbraio 2013 15:52

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
22 hours for the body

15 Febbraio 2013 16:37

Lein
Numero di messaggi: 3389
oops!

16 Febbraio 2013 00:07

merdogan
Numero di messaggi: 3769
while we are speaking...> for speaking