Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Rumeno - Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoItaliano

Categoria Frase - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
Testo-da-tradurre
Aggiunto da bvlgari
Lingua originale: Rumeno

Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
15 Agosto 2012 12:55





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Agosto 2012 22:29

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Un "bridge" și aici, te rog, Freya?

CC: Freya

18 Agosto 2012 08:12

Freya
Numero di messaggi: 1910
This is how I understand it. I will translate it backwards, maybe it has more meaning like this:

It wasn't attractive anymore, if she wasn't there.

like in:

(Life) wasn't attractive anymore(lost its charm) without her.

You understand Romanian quite well, so I guess you already have an idea about this phrase.
It's not easy to translate this sort of texts because the subject is not clear...

18 Agosto 2012 15:31

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
I understand, thanks. And I believe that MrJenfry has done the best possible translation.