Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Rumana - Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaItalia

Kategorio Frazo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
Teksto tradukenda
Submetigx per bvlgari
Font-lingvo: Rumana

Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
15 Aŭgusto 2012 12:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Aŭgusto 2012 22:29

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Un "bridge" și aici, te rog, Freya?

CC: Freya

18 Aŭgusto 2012 08:12

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
This is how I understand it. I will translate it backwards, maybe it has more meaning like this:

It wasn't attractive anymore, if she wasn't there.

like in:

(Life) wasn't attractive anymore(lost its charm) without her.

You understand Romanian quite well, so I guess you already have an idea about this phrase.
It's not easy to translate this sort of texts because the subject is not clear...

18 Aŭgusto 2012 15:31

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
I understand, thanks. And I believe that MrJenfry has done the best possible translation.