Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Rumunski - Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiItalijanski

Kategorija Rečenica - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
Tekst za prevesti
Podnet od bvlgari
Izvorni jezik: Rumunski

Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
15 Avgust 2012 12:55





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Avgust 2012 22:29

alexfatt
Broj poruka: 1538
Un "bridge" și aici, te rog, Freya?

CC: Freya

18 Avgust 2012 08:12

Freya
Broj poruka: 1910
This is how I understand it. I will translate it backwards, maybe it has more meaning like this:

It wasn't attractive anymore, if she wasn't there.

like in:

(Life) wasn't attractive anymore(lost its charm) without her.

You understand Romanian quite well, so I guess you already have an idea about this phrase.
It's not easy to translate this sort of texts because the subject is not clear...

18 Avgust 2012 15:31

alexfatt
Broj poruka: 1538
I understand, thanks. And I believe that MrJenfry has done the best possible translation.