Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Francese-Inglese - Nous sommes tous frères ! luttons contre le...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseTurcoSpagnoloIngleseEbraicoEsperantoArabo

Categoria Discorso - Società / Gente / Politica

Titolo
Nous sommes tous frères ! luttons contre le...
Testo
Aggiunto da Bernez
Lingua originale: Francese

Nous sommes tous frères.
Luttons contre le racisme !
Mêmes patrons, mêmes combats

Titolo
We are all brothers.
Traduzione
Inglese

Tradotto da Sweet Dreams
Lingua di destinazione: Inglese

We are all brothers.
Let's fight against racism!
The same masters, the same struggles.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 4 Giugno 2009 00:25





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Giugno 2009 21:17

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Perhaps "masters" would suit better

3 Giugno 2009 21:28

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Thanks a lot Lily!

3 Giugno 2009 23:25

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Wouldn't it be correct with only "same masters, same struggle"?

3 Giugno 2009 23:31

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
But "combats" is plural, isn't it?

3 Giugno 2009 23:38

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
right!

4 Giugno 2009 23:52

Bernez
Numero di messaggi: 5
Thank you very much for your translation

5 Giugno 2009 00:08

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
You're welcome.