Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Franska-Engelska - Nous sommes tous frères ! luttons contre le...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTurkiskaSpanskaEngelskaHebreiskaEsperantoArabiska

Kategori Tal - Samhälle/Folk/Politik

Titel
Nous sommes tous frères ! luttons contre le...
Text
Tillagd av Bernez
Källspråk: Franska

Nous sommes tous frères.
Luttons contre le racisme !
Mêmes patrons, mêmes combats

Titel
We are all brothers.
Översättning
Engelska

Översatt av Sweet Dreams
Språket som det ska översättas till: Engelska

We are all brothers.
Let's fight against racism!
The same masters, the same struggles.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 4 Juni 2009 00:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Juni 2009 21:17

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Perhaps "masters" would suit better

3 Juni 2009 21:28

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Thanks a lot Lily!

3 Juni 2009 23:25

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Wouldn't it be correct with only "same masters, same struggle"?

3 Juni 2009 23:31

lilian canale
Antal inlägg: 14972
But "combats" is plural, isn't it?

3 Juni 2009 23:38

Francky5591
Antal inlägg: 12396
right!

4 Juni 2009 23:52

Bernez
Antal inlägg: 5
Thank you very much for your translation

5 Juni 2009 00:08

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
You're welcome.