Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Prancūzų-Anglų - Nous sommes tous frères ! luttons contre le...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųTurkųIspanųAnglųIvritoEsperantoArabų

Kategorija Kalba - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
Nous sommes tous frères ! luttons contre le...
Tekstas
Pateikta Bernez
Originalo kalba: Prancūzų

Nous sommes tous frères.
Luttons contre le racisme !
Mêmes patrons, mêmes combats

Pavadinimas
We are all brothers.
Vertimas
Anglų

Išvertė Sweet Dreams
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

We are all brothers.
Let's fight against racism!
The same masters, the same struggles.
Validated by lilian canale - 4 birželis 2009 00:25





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 birželis 2009 21:17

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Perhaps "masters" would suit better

3 birželis 2009 21:28

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Thanks a lot Lily!

3 birželis 2009 23:25

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Wouldn't it be correct with only "same masters, same struggle"?

3 birželis 2009 23:31

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
But "combats" is plural, isn't it?

3 birželis 2009 23:38

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
right!

4 birželis 2009 23:52

Bernez
Žinučių kiekis: 5
Thank you very much for your translation

5 birželis 2009 00:08

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
You're welcome.