Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Eczacılık mesleği ile örnek röportaj

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Scrittura-libera

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Eczacılık mesleği ile örnek röportaj
Testo
Aggiunto da efe1513
Lingua originale: Turco

Eczacılığa kaç yaşında başladınız?
20 yaşında başladım
Eczacılığı niçin seçtiniz?
Çocukluk hayalimdi. Sermaye bulunca da yapmaya karar verdim.
Eczacılık üzerine eğitim aldınız mı?
Evet. Eğitim aldım.
Okuduğunuz okullar ve bölümleri neydi?
Ankara ODTÜ üniversitesinde eczalık bölümünde eğitimimi tamamladım
Eczacılığı seviyor musunuz?
Evet.
Eczacılığa ilk başladığınızda bu kadar ilerleye bileceğinizi tahmin edebildiniz mi?
Evet. Ben her zaman hayallerimi büyük tuttum o yüzden bu gün buradayım.
Note sulla traduzione
ingiliz lehçesi olsun lütfen...

Traduzione rifiutata
Titolo
An example interview about pharmacy
Traduzione
Inglese

Tradotto da cheesecake
Lingua di destinazione: Inglese

At what age did you start pharmacy?
I started at the age of 20
Why did you choose pharmacy?
It was my childhood dream. I decided to make it when I found capital stock.
Did you get education about pharmacy?
Yes, I did.
What were the school name and the faculty that you studied?
I finished my education at Ankara ODTÜ University at the pharmacy department.
Do you like pharmacy?
Yes.
Did you guess that you would be improved that much when you were at the beginning?
Yes. I always dreamed the greatest one, so that's why now I am here.
Rifiutato da Tantine - 22 Gennaio 2009 17:12





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Gennaio 2009 17:11

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi cheesecake

As there is an enormous backlog of translations into English awaiting evaluation, I have very little time for cleaning up texts or suggesting corrections. (I am even copy/pasting this note so as to gain time).

As your text contains several errors or approximations I have, unfortunately, had to reject it.

I will be thrilled when the terrible backlog of evaluations has disappeared, as I will be able to take the time I normally take for explaining things. Sorry


Bises
Tantine