Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Eczacılık mesleÄŸi ile örnek röportaj

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Escritura libre

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Eczacılık mesleği ile örnek röportaj
Texto
Propuesto por efe1513
Idioma de origen: Turco

Eczacılığa kaç yaşında başladınız?
20 yaşında başladım
Eczacılığı niçin seçtiniz?
Çocukluk hayalimdi. Sermaye bulunca da yapmaya karar verdim.
Eczacılık üzerine eğitim aldınız mı?
Evet. Eğitim aldım.
Okuduğunuz okullar ve bölümleri neydi?
Ankara ODTÜ üniversitesinde eczalık bölümünde eğitimimi tamamladım
Eczacılığı seviyor musunuz?
Evet.
Eczacılığa ilk başladığınızda bu kadar ilerleye bileceğinizi tahmin edebildiniz mi?
Evet. Ben her zaman hayallerimi büyük tuttum o yüzden bu gün buradayım.
Nota acerca de la traducción
ingiliz lehçesi olsun lütfen...

Traducción rechazada
Título
An example interview about pharmacy
Traducción
Inglés

Traducido por cheesecake
Idioma de destino: Inglés

At what age did you start pharmacy?
I started at the age of 20
Why did you choose pharmacy?
It was my childhood dream. I decided to make it when I found capital stock.
Did you get education about pharmacy?
Yes, I did.
What were the school name and the faculty that you studied?
I finished my education at Ankara ODTÜ University at the pharmacy department.
Do you like pharmacy?
Yes.
Did you guess that you would be improved that much when you were at the beginning?
Yes. I always dreamed the greatest one, so that's why now I am here.
Rechazado por Tantine - 22 Enero 2009 17:12





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Enero 2009 17:11

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi cheesecake

As there is an enormous backlog of translations into English awaiting evaluation, I have very little time for cleaning up texts or suggesting corrections. (I am even copy/pasting this note so as to gain time).

As your text contains several errors or approximations I have, unfortunately, had to reject it.

I will be thrilled when the terrible backlog of evaluations has disappeared, as I will be able to take the time I normally take for explaining things. Sorry


Bises
Tantine