Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Olandese - van mijn vriend.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoOlandese

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Titolo
van mijn vriend.
Testo
Aggiunto da guccie21
Lingua originale: Turco

SuskunLuGum AsaL£timĐendir,Her Lafa Verecek Cevabım Var. Ama ßir Lafa ßakarım Lafmı Điye, ßird£ SöyLeyene ßakaRım AĐam Mı Điye!..
Note sulla traduzione
ik wil het in het nederlands vertaald hebben gaat waarschijnlijk over liefde.

Titolo
yeah
Traduzione
Olandese

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Olandese

Mijn zwijgen komt door mijn nobelheid, ik heb een repliek voor elk woord. Maar eerst kijk ik of het woord wel een woord is en of de persoon die het zegt wel een man is.
Note sulla traduzione
dit is een bekende uitspraak van ataturk.
man of mens
Ultima convalida o modifica di Lein - 1 Settembre 2008 10:28





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Agosto 2008 19:20

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi Figen Kirci,

could you help me again?

This translation reads:

My silence is because of my nobility, I have a reply for every word. But first I see if the word is really a word and the person who says it is really a man.

(in the notes, Kfeto explains that this is a well known quote from Ataturk; man can be man or human being)


Is this ok?

Thank you!

CC: FIGEN KIRCI

29 Agosto 2008 23:25

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
it's ok, dear Lein