Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Greco - une gériatrie d'excellence

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseGreco

Titolo
une gériatrie d'excellence
Lingua originale: Francese

une gériatrie d'excellence

Titolo
μια εξαιρετική γηριατρική
Traduzione
Greco

Tradotto da julia71
Lingua di destinazione: Greco

μια εξαιρετική γηριατρική
Note sulla traduzione
Το "γηριατρική" μάλλον αναφέρεται σε κάποιου είδους υπηρεσία (δες τη συζήτηση κάτω από την μετάφραση {στα αγγλικα})
Ultima convalida o modifica di irini - 18 Febbraio 2008 19:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Gennaio 2008 19:02

irini
Numero di messaggi: 849
Ummm, my French don't help in this case. What do we mean by "gériatrie" here?

CC: Tantine

26 Gennaio 2008 19:49

guilon
Numero di messaggi: 1549
gériatrie= geriatrics

28 Gennaio 2008 00:29

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Well said Guilon!!

Bises
Tantine

28 Gennaio 2008 23:24

irini
Numero di messaggi: 849
Umm so what kind of geriatrics is of excellence, that's what I don't get. Do we mean a medicine or sth???

29 Gennaio 2008 21:05

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Irini,

"Gériatrie" is the branch of medicine dealing with old age.

I imagine that a "gériatrie d'excellence" refers to a geriatrics service (in a hospital, a hospice, a private clinic,...) with an excellent standard of care (but this is only intuition and cannot be induced directly by the text)

Hope this helps

Bises
Tantine

29 Gennaio 2008 23:26

irini
Numero di messaggi: 849
Tantine you are great! Now I can add something to the notes of the translation and make the translation make full sense in Greek

H&K