Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Bulgara - sento che il discorrer troppo mi aggraverebbe il...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaBulgara

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sento che il discorrer troppo mi aggraverebbe il...
Teksto
Submetigx per antoniya_c
Font-lingvo: Italia

Vado per le leste e perché sento che il discorrer troppo mi aggraverebbe il petto e tu forse ti annoieresti.
Rimarkoj pri la traduko
<Bridge by alexfatt>
"I'll stop soon because I feel that talking too much would be painful for my heart and because you might get bored."

Titolo
Vado per le leste...
Traduko
Bulgara

Tradukita per raykogueorguiev
Cel-lingvo: Bulgara

Ще спра скоро защото чуствам че мнoгoто говорене ще бъде болезнено за сърцето ми, и ти може би ще скучаеш.
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 24 Septembro 2011 23:07