Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Germana - if you feel like leaving I wont beg ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaTurkaItaliaRusaNederlandaGermanaHispana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
if you feel like leaving I wont beg ...
Teksto
Submetigx per akdenizlife
Font-lingvo: Angla

if you feel like leaving I wont beg you to stay
Rimarkoj pri la traduko
<edit> "i" (9thletter from the Latin alphabet)with "I" (first person singular pronoun in English, way it reads is "i"in caps)</edit> (01/28/francky)

Titolo
Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht...
Traduko
Germana

Tradukita per Minny
Cel-lingvo: Germana

Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht anflehen zu bleiben.
Rimarkoj pri la traduko
or: "Wenn du gehen möchtest, halte ich dich nicht auf."
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 1 Februaro 2009 13:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Januaro 2009 10:05

vetati
Nombro da afiŝoj: 40
Waere es nicht besser wenn dir Ãœbersetzung so aussehe:
"Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht anflehen zu bleiben"
Aber ansonsten ist der Sinn ja OK.