Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Japana-Angla - irasshai-mase shodô

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaAnglaBrazil-portugala

Kategorio Vorto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
irasshai-mase shodô
Teksto
Submetigx per joaovitormr
Font-lingvo: Japana

irasshai-mase

shodô

Titolo
welcome
Traduko
Angla

Tradukita per yoshimitsu
Cel-lingvo: Angla

welcome

calligraphy
Rimarkoj pri la traduko
or"Welcome to the world of the calligraphy"...?
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 16 Februaro 2008 00:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Februaro 2008 00:52

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
This could not mean
"Welcome to (the world of) calligraphy"
It is not a sentence, and the word order is wrong. It would have to be
「書道にいらっしゃいませ。」
("Shodô ni irasshaimase." )
for the meaning to be
"Welcome to calligraphy"

I think this was just a two-word translation request. (Although the first actually is a kind of "phrase." )
---
Anyway, the translation is correct, so I'll validate it!