Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijapani-Kiingereza - irasshai-mase shodô

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKiingerezaKireno cha Kibrazili

Category Word

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
irasshai-mase shodô
Nakala
Tafsiri iliombwa na joaovitormr
Lugha ya kimaumbile: Kijapani

irasshai-mase

shodô

Kichwa
welcome
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na yoshimitsu
Lugha inayolengwa: Kiingereza

welcome

calligraphy
Maelezo kwa mfasiri
or"Welcome to the world of the calligraphy"...?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 16 Februari 2008 00:52





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Februari 2008 00:52

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
This could not mean
"Welcome to (the world of) calligraphy"
It is not a sentence, and the word order is wrong. It would have to be
「書道にいらっしゃいませ。」
("Shodô ni irasshaimase." )
for the meaning to be
"Welcome to calligraphy"

I think this was just a two-word translation request. (Although the first actually is a kind of "phrase." )
---
Anyway, the translation is correct, so I'll validate it!