Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Italien-Albanais - per entela

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAlbanais

Titre
per entela
Texte
Proposé par giuseppe70
Langue de départ: Italien

Non c'è mai una ragione per un ricordo, arriva quando meno lo aspetti senza chiederti permesso. Se è bello conservalo ti darà ragione di vita, anche quando la vita sembrerà non avere un senso. Se il ricordo è brutto sorridi, non permettergli di rovinarti la vita.

Titre
per entelen
Traduction
Albanais

Traduit par lora29
Langue d'arrivée: Albanais

Asnjehere nuk ka nje arsye te vecante per nje kujtim,vjen papritur pa kerkuar leje.Neqoftese eshte i bukur do te te jape nje arsye per te jetuar,edhe kur ty te duket se jeta nuk ka kuptim.Neqoftese kujtimi eshte i shemtuar buzeqesh, mos i lejo te te shkaterroje jeten.
Dernière édition ou validation par nga une - 9 Février 2008 15:52





Derniers messages

Auteur
Message

17 Septembre 2007 19:11

scoiattolina
Nombre de messages: 2
pronto?ci sei?

17 Septembre 2007 19:13

scoiattolina
Nombre de messages: 2
pronto?ci sei?devo sempre aspettare

18 Septembre 2007 20:49

Xini
Nombre de messages: 1655
Salve Scoiattolina, cosa vuoi dire con queti messaggi? Cucumis non è un telefono .