Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Arabă-Suedeză - الأفكار -الإبداع

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăItalianăEnglezăFrancezăOlandezăEstonăSuedezăDanezăAlbanezăSârbăMaghiarãLituanianăGermanăEbraicãPortughezăPortugheză brazilianăNorvegianăCatalanăTurcăChineză simplificatăChinezăPolonezăEsperantoSpaniolăRusăGreacăRomânăJaponezăBulgarăFinlandezăCroatăCoreanăCehăSlovacăThai

Categorie Gânduri - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
الأفكار -الإبداع
Text
Înscris de marhaban
Limba sursă: Arabă

الأفكار هي جذور الإبداع...

Titlu
Idéerna är skapelsens moder
Traducerea
Suedeză

Tradus de kdhenrik
Limba ţintă: Suedeză

Idéerna är skapelsens moder
Observaţii despre traducere
I can't speak arabic. Translated to english: http://www.systranbox.com/systran/box: The thoughts she roots of the excellence. You may replace "rotar" with "samlar" (=gets) or "fångar in" (=catches).
Validat sau editat ultima dată de către cucumis - 28 Octombrie 2005 19:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Octombrie 2005 18:17

kdhenrik
Numărul mesajelor scrise: 7
I was stupid when I translated the text by using an automatic tool, I will never do it here again...

If the english text is correct: "The ideas are the roots of the creation..." then in swedish the text would be "Idéerna är skapelsens rötter" (or perhaps even better and more accurate translation "Idéerna är skapelsens moder" (moder = mother, the root of everything). Delete my translation above, and I place the more accurate there instead.

28 Octombrie 2005 19:35

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
I've corrected your translation, thank¨s