Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Arabisk-Svensk - الأفكار -الإبداع

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ArabiskItalienskEngelskFranskHollandskEstiskSvenskDanskAlbanskSerbiskUngarskLitauiskTyskHebraiskPortugisiskPortugisisk brasilianskNorskKatalanskTyrkiskKinesisk (simplificeret)KinesiskPolskEsperantoSpanskRussiskGræskRumænskJapanskBulgarskFinskKroatiskKoreanskTjekkiskSlovakiskThailandsk

Kategori Tanker - Kunst / Skabende / Fantasi

Titel
الأفكار -الإبداع
Tekst
Tilmeldt af marhaban
Sprog, der skal oversættes fra: Arabisk

الأفكار هي جذور الإبداع...

Titel
Idéerna är skapelsens moder
Oversættelse
Svensk

Oversat af kdhenrik
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Idéerna är skapelsens moder
Bemærkninger til oversættelsen
I can't speak arabic. Translated to english: http://www.systranbox.com/systran/box: The thoughts she roots of the excellence. You may replace "rotar" with "samlar" (=gets) or "fångar in" (=catches).
Senest valideret eller redigeret af cucumis - 28 Oktober 2005 19:24





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 Oktober 2005 18:17

kdhenrik
Antal indlæg: 7
I was stupid when I translated the text by using an automatic tool, I will never do it here again...

If the english text is correct: "The ideas are the roots of the creation..." then in swedish the text would be "Idéerna är skapelsens rötter" (or perhaps even better and more accurate translation "Idéerna är skapelsens moder" (moder = mother, the root of everything). Delete my translation above, and I place the more accurate there instead.

28 Oktober 2005 19:35

cucumis
Antal indlæg: 3785
I've corrected your translation, thank¨s