Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Arapça-İsveççe - الأفكار -الإبداع

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaİtalyancaİngilizceFransızcaHollandacaEstonyacaİsveççeDancaArnavutçaSırpçaMacarcaLitvancaAlmancaİbranicePortekizceBrezilya PortekizcesiNorveççeKatalancaTürkçeBasit ÇinceÇinceLehçeEsperantoİspanyolcaRusçaYunancaRomenceJaponcaBulgarcaFinceHırvatçaKoreceÇekçeSlovakçaTay dili

Kategori Dusunceler - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
الأفكار -الإبداع
Metin
Öneri marhaban
Kaynak dil: Arapça

الأفكار هي جذور الإبداع...

Başlık
Idéerna är skapelsens moder
Tercüme
İsveççe

Çeviri kdhenrik
Hedef dil: İsveççe

Idéerna är skapelsens moder
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I can't speak arabic. Translated to english: http://www.systranbox.com/systran/box: The thoughts she roots of the excellence. You may replace "rotar" with "samlar" (=gets) or "fångar in" (=catches).
En son cucumis tarafından onaylandı - 28 Ekim 2005 19:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Ekim 2005 18:17

kdhenrik
Mesaj Sayısı: 7
I was stupid when I translated the text by using an automatic tool, I will never do it here again...

If the english text is correct: "The ideas are the roots of the creation..." then in swedish the text would be "Idéerna är skapelsens rötter" (or perhaps even better and more accurate translation "Idéerna är skapelsens moder" (moder = mother, the root of everything). Delete my translation above, and I place the more accurate there instead.

28 Ekim 2005 19:35

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
I've corrected your translation, thank¨s