Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Arabisk-Svensk - الأفكار -الإبداع

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskItalienskEngelskFranskNederlanskEstiskSvenskDanskAlbanskSerbiskUngarskLitauiskTyskHebraiskPortugisiskBrasilsk portugisiskNorskKatalanskTyrkiskKinesisk med forenkletKinesiskPolskEsperantoSpanskRussiskGreskRumenskJapanskBulgarskFinskKroatiskKoreanskTsjekkiskSlovakiskThai

Kategori Tanker - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
الأفكار -الإبداع
Tekst
Skrevet av marhaban
Kildespråk: Arabisk

الأفكار هي جذور الإبداع...

Tittel
Idéerna är skapelsens moder
Oversettelse
Svensk

Oversatt av kdhenrik
Språket det skal oversettes til: Svensk

Idéerna är skapelsens moder
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I can't speak arabic. Translated to english: http://www.systranbox.com/systran/box: The thoughts she roots of the excellence. You may replace "rotar" with "samlar" (=gets) or "fångar in" (=catches).
Senest vurdert og redigert av cucumis - 28 Oktober 2005 19:24





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Oktober 2005 18:17

kdhenrik
Antall Innlegg: 7
I was stupid when I translated the text by using an automatic tool, I will never do it here again...

If the english text is correct: "The ideas are the roots of the creation..." then in swedish the text would be "Idéerna är skapelsens rötter" (or perhaps even better and more accurate translation "Idéerna är skapelsens moder" (moder = mother, the root of everything). Delete my translation above, and I place the more accurate there instead.

28 Oktober 2005 19:35

cucumis
Antall Innlegg: 3785
I've corrected your translation, thank¨s